Първите филми

Диапозитиви

Холандският изобретател Корнелиус Дребел (1572-1634), който работел в Англия, изобретил средства, използвайки лещи и светлина, за да изработи първия прожекционен апарат за диапозитиви през 1630 г. Започнал е на шега, за да се показват хора, които не присъстват. Но през 1651 г. в Лувен италианският йезуит Мартин Мартини, който е работил в Китай, преподавал лекции, онагледени с диапозитиви.

Игрален филм

Премиерата на „Историята на бандата на Кели“ била в „Атенеум Хол“ в Мелбърн в коледната вечер на 1906 г. В тези времена, когато филмите не били повече от 10 минути, той продължил осемдесет. В него се разказвала историята на Нед Кели и неговата прочута банда. Филмът, заснет с бюджет от 450 лири, бил продуциран от Дан Бари и режисиран от Чарлс Тайт. Това не бил само първият пълнометражен игрален филм в света, но и първият от няколкото филмирани разказа за историята на Кели. Истинската броня на Кели била взета от Викторианския музей за снимките, които били направени в предградието на Мелбърн Хайделбърг.

Озвучени филми

Когато Томас Едисън патентовал игралните филми през 1887 г., му било разрешено да включи към тях синхронизиран звук в спецификацията, въпреки че е невероятно той да е имал разработен метод за това в онези времена. По-нататък експериментите довели до изоб-ретяването на „Едисъновия кинетофон“, система разработена през 1912-1913 г. Едновременно с мотовилката на филма прожектиращият пускал и ролков запис със звук. Записите били доста по-дълги от общоприетите по онова време ролки, за да не свърши звукът преди свършването на лентата. В САЩ прожектирането с тази система започнало веднага, но това доказало, че е трудно да се синхронизира филм със запис и системата не завоювала очаквания голям успех.

Пълнометражни озвучени филми

Системата Витафон, създадена в Америка от Едуард Крафт, била далеч по-успешна. Записите били направени на дискове, работещи на 33 1/3 оборота. Прожектирането с новата система започнало през 1926 г.

Филми със звукова пътечка

Американският игрален филм от 1926 г. „Дон Жуан“ бил първият пълнометражен филм със синхронизиран звук. Междувременно в университета в Илинойс през 1926 г. Джоузеф Тикосинър показвал демонстрационен филм със звук, записан на самия филм. Първият изцяло озвучен на този принцип игрален филм, представен пред широка публика, бил „Светлините на Ню Йорк“ с участието на Хелън Костело, излъчен в театър „Странд“ в Ню Йорк на 6.07.1928 г.

Голи тела на екрана

Германският режисьор Антон Местер бил първият филмов режисьор, представил абсолютно голи актьори и актриси на големия филмов екран. В действителност някои от сцените в неговите късометражни филми от 1902-1903 г. били малко повече от разголени.

Среща с писател: Паулу Коелю

Паулу Коелю

„Ако много силно желаете нещо цялата Вселена ще ви съдейства да го постигнете”

Чували сте това изречение хиляди пъти, дори да не сте отваряли кориците на най-известния роман на Паулу Коелю, преведен на над 80 езика и продададен в повече от 150 милиона копия в над 150 страни. „Алхимикът” е втората книга на Паулу Коелю, която пише 41 години след раждането си, 41 години опит, сълзи, битки и търсения, 41 години събрани в сюжет, обиколил света и спечелил 115 международни награди.

Малцина знаят, че Паулу Коелю има много тъмни мигове в дългия си, вече 77-годишен живот. От малък Паулу знае, че иска да стане писател, но консервативните му родители не вярват, че това е доходна професия. Вместо нея те предпочитат синът им да бъде инженер или поне адвокат, но личната легенда на бъдещият автор е друга. Той се обръща към алтернативния театър, а родителите му – към доктори. Така една прекрасна сутрин той се буди в палата на клиника за душевно болни, където е лекуван с много средства, включително и електрошок и прекарва общо три години. Три години, в които вместо да се откаже и да бъде квалифициран като душевно болен завинаги, той избира да бяга и да доказва на Вселената, че е роден с друга цел – някой ден той ще стане световно известен писател.

Жан Батист Ламарк

Жан Батист Ламарк (1744 – 1829) е френски природоизследовател, член на парижката Академия на науките (1783). Изучава медицина, но работи главно в областта на ботаниката. По негова инициатива кралската ботаническа градина в Париж прераства в музей по естествена история.
Ламарк допринася много за развитието на систематиката на растенията и животните.
The image ”https://chitatel.net/pic/peo/Jean-baptiste_lamarck2.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.Широките му знания в различни области на биологията – ботаника, зоология, палеонтология – му позволяват да създаде първата в историята на биологията по-цялостна теория за еволюцията. Основният му труд е „Философия на зоологията“ (2 т., 1809), в който смело развива идеята за еволюционното развитие на живата природа, като обхваща произхода на организмите, еволюцията им и факторите, които я обуславят. Според учения в живите организми има стремеж към усъвършенстване, към развитие от по-просто към по-сложно. Организмите се изменят в съответствие с условията, при които живеят, т. е. приспособяват се към заобикалящата ги среда. Тези изменения пък са предизвикани от прякото, непосредственото влияние на средата. При висшите организми тази приспособителна способност се извършва по косвен път. Голяма роля в измененията на организмите Ламарк отдава на упражняването на органите -те се развиват, усъвършенстват се и се уголемяват. Обратно, органи, които не се упражняват, отслабват, постепенно закърняват или дори изчезват, което се отразява върху формата и устройството им. Следователно главната заслуга на Ламарк е в изтъкване на ролята на изменящата се според него среда като фактор за изменение на формите и функциите на органите, за ролята на наследяване на придобитите белези в процеса на еволюцията. Той обаче неправилно обяснява, че постепенното усъвършенстване на организмите се дължи на волята на бога.
Възгледите на Ламарк за еволюцията, макар и неправилни, са изиграли важна роля в развитието на теорията за еволюцията на организмите. Тяхното най-голямо значение е в доказване на съществуването на самата еволюция.

Механизми и аспекти на действие между Филмини и аудиторията му

Автори: Анастасия Рахова
Радослав Иванов

Обектът на изследването е фестивалът Филмини като събитие, което е насочено към популяризиране на късометражно кино. Явлението насочва преди всичко целите си към запознаване на публиката с нови форми на кинематографично изразяване, и съответно – с техните автори. Имайки предвид поставените главни цели, се предполага, че фестивалното събитие ще може да се превърне в организиращо ядро, което центрира около себе си освен търсения на подобни художествени продукти, и обмена на опит, свързан с продуцирането, и качественото пазарно реализиране на такъв тип кинопродукция. Също така, сред целите, които фестивалът си поставя, е стремежът той да стане платформа за кино-професионалисти и любители. С оглед на информацията, която продуцентът на фестивала Елена Мошолова ни предостави, тук в общи линии се резюмират някои черти на фестивала в рамките на спецификата на българския културен пазар. Групата хора, които в последствие стават екип на фестивала, започва да се занимава първоначално с организирането му около година преди неговото първо издание. Посочва се, че първоначално определените цели, които новосформираният екип си поставя, са осъществени и продуцентът споделя оценката, че дебютът на фестивала може да се определи като изключително успешeн. Относно това, тя допълва, че първото издание на Филмини е изиграло своя положителен ефект както върху цялостната публика, така и върху млади професионалисти, занимаващи се с кино. В момента екипът на фестивала се състои от 10 души, като първоначалният брой на хората е бил 7. Всеки от членовете на екипа има свои диференцирани задачи в рамките на организацията. Тук е необходимо да се отбележи, че взаимоотношенията между хората от екипа са такива на равнопоставеност, на базата на което организационната йерархия на явлението може да се определи като хоризонтална система на организация. Това определя до голяма степен и процесуалността по отношение на професионалните взаимоотношения между тях, тъй като това, че всички членове от екипа са равнопоставени, определя и механизмите им на действие по отношение на отделните компоненти от организацията на фестивала – комуникацията помежду им става директно, а компетеността на отделните членове позволява в някои от етапите на осъществяването на фестивала правилото за ненамеса в задачите на другите членове да се нарушава. Във връзка с последното, продуцентът на фестивала посочи, че понякога се допитва до мнението на хора от екипа си относно филмовата селекция – нещо, което тя определя като недопустимо при големите фестивали, но същевременно посочва, че информираността на хората от екипа й, както и личната съпричастност по отношение на дейността, свързана с популяризиране на този тип кино-култура, се явяват качества, които позволяват членове от екипа, които принципно нямат намеса в селекцията на филмовите заглавия, да вземат участие и в този процес в дадена степен. Това, което принципно се разглежда като недостатък на хоризонталните организационни системи – необходимостта от перфектна комуникация между членовете на екипа, в конкретния случай е разрешено от обстоятелството, че при всеки от тях е налице ентусиазъм за работа в такава степен, че от своя страна той позволява и осъществяването и поддържането на необходимото ниво на междуличностна комуникация в рамките на екипа. Също така в подготовката се включват и доброволци, които помагат предимно за техническото осъществяване на фестивала, като по-скоро те се определят в последния момент. Сред основните цели на Филмини се поставят следните: стремежът фестивалът да се запази в текущия мащаб, който е успял да изработи като механизъм на пазарно присъствие – продуцентът споделя желанието си Филмини да остане неголям фестивал, който предоставя много добра селекция на заглавията, с богатство на програмите, като основен стремеж в това отношение е зрителят да не бъде претоварван с множество заглавия и по този начин – отегчаван. В допълнение се споделя мнението, че е налице стремеж, фестивалът да бъде адекватно поднесен за спецификата на градската среда в София – тук се има предвид високата динамика и забързания темп на живота в столицата и отношението на това обстоятелство към практиките, свързани с културния живот в града. Продуцентът на фестивала споделя стремежа си фестивалното събитие да бъде представяно по балансиран начин, що се отнася до горе-коментирания аспект, свързан със свободното време като индивидуален човешки ресурс. Балансът се състои в адекватното съчетаване на празнично и ежедневно в образа на събитието, чрез който то пребивава в обществения живот. Необходимо е да се отбележи, че организаторите на фестивала възприемат идеята, че целта им не е фестивалът да бъде финансово и комерсиално печеливш. Посочва се, че във финансово отношение, достатъчно добро финансово положение е налице, ако годишният му бюджет завършва така, че осъществените приходи да могат да покрият всички направени разходи (като тук се включват и разходите по посещения на фестивали в чужбина, и покани и грижа за гостите на фестивала). Непредвидените печалби се инвестират в нови негови компоненти или звена. Като много важен такъв продуцентът определи уъркшоповете на Филмини, като събития, чиято основна цел е стимулирането на кино и творческа дейност сред млади българи, имащи професионални интереси в областта. Сред целите, които са решаващи за тези „работилници”, са и стремежът да се увеличи цялостното присъствие на късометражно кино в страната, като това включва и адекватната информираност за неговите конкретни явления, стремежът към разпространение на филми, както и не на последно място насърчаването на експерименталните и новаторски стилове в съвременното кино. Продуцентът коментира, че при миналогодишното издание на фестивала, не са успели да проведат нито един подобен уъркшоп, тъй като целите им са били в друга насока – провеждането на прожекции в три зали. Досега са проведени няколко уъркшопа, като някои от тях са посветени на актьорско майсторство, анимация, кино-критика. Реализирането на подобен тип странични за самото фестивално събитие компоненти от типа на уъркшоповете се определя от членовете на екипа като мотивирано от необходимостта фестивалът да бъде практически полезен на български творци, като се акцентира, че изборът на теми за уъркшоповете се спира предимно върху невралгични за българското общество теми. Продуцентът на фестивала, коментирайки проведения уъркшоп, посветен на аниматорското изкуствто, сподели, че основната цел е била „да се провокират” българските аниматори, като провокацията е с цел да се припомни на този творчески кръг, че може да създава и продукти, при които определяща е художествената им стойност, а не предимно комерсиалната – създаването на реклами. Тук провокирането спрямо авторите на анимация се осъществява чрез демонстриране на интерес, каквото всъщност представлява един такъв уъркшоп. Продуцентът на фестивала споделя факта, че в страната ни годишно се създават между 60 и 100 късометражни филма. Малка част от тях се продуцира от Национален Филмов Център, друга се финансира от филмовите училища в страната, докато най-значителната част се създава от хора, които сами финансират своите филми. Относно осъществяването на селекцията от заглавия за всяко ежегодно издание на фестивала се посочват различни механизми, присъщи на различни организационни етапи, отново в ежегоден аспект. Първият етап се състои в процеса на осъществяване на връзка с авторите на късометражно кино, при която те биват поканени да изпратят своите филми. Тук са налице различни начини за това – освен личната връзка с тях, това може да бъде и електронното огласяване на предложеното за включване в селекцията заглавие. Този етап приключва около средата на лятото, след което започва същинското селектиране. През този втори етап членовете на селекционната комисия се запознават с предложените заглавия, като определяща е художествената стойност на заглавието. Продуцентът споделя, че при дейността по селектиране на филми екипът се стреми да не позволява следването на вкусови тенденции, определяни от други големи фестивали, да се превръща в обичайна постъпка, а дори напротив – цели се това да се избягва. Свързаността с формираната публика, според продуцента, е на достатъчно добро ниво, ако се вземе предвид осъществяваната обратна връзка, състояща се в комуникация чрез категорията „най-добър филм на публиката”. Посочва се, че при адресирането на подобни филмови продукти към публиката е от значение абсолютно всеки елемент от поведението на организацията, която се заема с тази задача, тъй като залата и обстановката имат решаваща роля за начина, по който продуктът се възприема. Коментирайки това, продуцентът заключава, че е необходимо посланието, което организация като Филмини отпраща към своята публика чрез подбора от заглавия и формата на цялостното си присъствие, да бъде адекватно възприет, т.е да отговаря в някаква степен на очакванията на публиката, за да се осъществи взаимодействието между двете страни. Фестивалът събира публика, за която може да се каже, че има изработени механизми за предварително информиране относно събитията свръзани със същия, във връзка с което е налице мнението, че провеждането на прожекции на три места в столицата (Одеон, Дом на киното, Евро-Български Културен Център) на този етап е достатъчно. Също така се осъществяват и прожекции в други градове в страната – Благоевград, Стара Загора и Варна, а в Червената къща в София се излъчва селекция от най-доброто от фестивалната програма, като всички изброени дотук се осъществяват извън рамките на фестивалното време – обикновено до два месеца след самия фестивал (октомври). Организационната структура на фестивала се състои от различни компоненти. На първо място се поставят ‘Реклама’ и ‘PR’, като в тях се включват дейностите по отношение на изработването на цялостната рекламна стратегия, изработване на рекламни материали, връзки с медиите, цялостна визия на фестивала и връзки с обществеността. Друг организационен компонент е този, който се занимава с гостите на фестивала, като тук се включват и отношенията на партньорство с други фестивали, както и кореспонденцията с тях. Следващият компонент е отдел ‘Финанси’, като дейността му включва както фондонабиране, така и осъществяване на плащания. Отделна група хора, обособени в отделно организационно звено, се занимават с подготовката и реализацията на тематичните уъркшопове. Като най-голямо звено в организационната структура на фестивала, продуцентът определя групата хора, занимаващи се със филмовата селекция, като се прави уточнението, че то не може да бъде определено като отделен организационен компонент, тъй като дейността му изисква особено отношение и се определя като „сърцето на фестивала”. Относно финансиране от страна на чужди културни институти, посочва се, че такива за Филмини в даден етап са били Френския Културен Институт, Британски Съвет, Испански Културен Център „Сервантес”, посолствата на Португалия и Иран в България. Фестивалът е в сътрудничество с голяма част от българските културни институти. Сред държавните такива са Национален Филмов Център, Министерство на културата, Българска национална филмотека. Сред частните спонсори на фестивала са различни компании – Hewlett Packard, Schweppes. Като евентуална стъпка за разширение на подобно междуинституционално и финансово сътрудничество се посочва възможността за включване към програма ”Media” на Европейския съюз, която има целево финансиране за фестивали. Като една от трудностите, които се посочват относно ежегодната организация на фестивалното събитие, се посочва, че при началния етап на организирането му всичко представлява само проект, като за всеки от тези проекти се кандидатства за определени сътрудничества с други институции, като това определя и финансовото състояние на фестивала на този етап – не са налични никакви капитали. Всичко, което се очаква, постъпва от реализираните проекти на сътрудничество. Тази несигурност по отношение на възможните проекти за съдействие и финансова помощ се отразява като ограничаващ фактор за дейността на екипа на Филмини. Продуцентът сподели, че при наличие на такива традиционни трудности, се правят опити отделни модули от фестивала да не се изключват от цялостното фестивално събитие, като за целта се търсят алтернативни начини за попълване на създалия се финансов недостатък. Търсенето на подобни алтернативи се насочва преди всичко не към намиране на друг финансов ресурс, а към хора, които с дейността си могат да помогнат пряко за някоя от задачите, свързани с осъществяването на фестивала, т.е – да се намери начин необходимата задача да се реализира срещу по-малка сума. За пример се посочва издаването без никакво странично финансиране на DVD, включващo късометражни анимационни филми, създадени от участници в уъркшопа, посветен на анимация. Като допълнителна цел на фестивала, продуцентът определя стремежа към по-висока разпознаваемост сред българската публика. Също така, се посочва, че изискванията на частното спонсорство спрямо подобен род фестивална дейност могат да бъдат доста тежки, като тук се има предвид изискванията спрямо рекламната дейност, която спонсорираната страна се задължава да извършва за своя спонсор. Във връзка с това, продуцентът посочва, че при миналогодишното издание на фестивала, той е бил реализиран без никаква спонсорска намеса.
След цялостното представяне на методите за организация на тази система и осъществяване на нейните цели, може да се направи изводът, че всеки един етап от организирането на фестивала може да се прояви като проблемен. Изследването тук ще се съсредоточи върху сферата, обхващаща взаимоотношенията публика-Филмини, като се има предвид публиката в София, понеже те са основната целева аудитория и освен това прожекциите в провинцията не следват някаква система, а имат по скоро импровизиран характер в рамките на годишното издание. Естествено не може да се пренебрегне цялостната обстановка в България (културни настроения, възможности за приложение, осведоменост по темата и пр.), които влияят върху начините на осъществяване и възможностите за разширение на това явление. В този смисъл ще бъдат очертани някои основни положения предпоставящи настоящата ситуация, в която Филмини се реализира, като бъде направена връзката между тях и предпоставките, които формират (напр. места за прожектиране, подобни сфери, каквито са комерсиалните мултиплекс кина и съответно тяхното влияние върху българската публика като цяло). Като първия по рода си фестивал за късометражно кино в България, появил се в отговор на липсата и съответно нарастващата нужда от такава ниша, първоначалната му роля е била да се прокарат пътища за тази форма на Седмото изкуство. Съответно основна задача е да се проучат и преосмислят начините за връзка с целевата публика (а като такава Елена Мошолова определя най-вече интелигентната млада публика, която има афинитет към съвременните форми на изкуство, каквото е и късометражното кино). Основните акценти тук са медийното присъствие, подходящи места за прожекции, възможности за реализация на българските творци, степента на образованост на основната публика, което определя и нейната адекватност спрямо събитието. Всичко това определя сферите на комуникация, осъществяващи се на базата на инициативност, най-вече от страна на Филмини.
Като един от основните проблеми относно подходящите места на прожекции, но за съжаление в малка степен поддаващи се на контрол от страна на Филмини, е липсата на кина в България като цяло. В София фестивалът вече е присвоил като „своя територия” трите възможни такива места (по думите на продуцента) – Дом на киното, кино Одеон и Евро-Български Културен Център. Очакванията на публиката до голяма степен са повлияни и от мястото на прожекцията, затова поставеният тук акцент е с висока степен на важност. Засега фестивалът няма амбицията да увеличава броя на местата за прожекция (първо с оглед на възможностите за такива места и второ с оглед на все още неподоготвеността на публиката за такъв мащаб на фестивала). Естествено като град с висока концентрация на хора, а съответно и на всякакъв тип дейности (в случая се интересуваме от културните), София има човешки, финансови и културни ресурси, с помощта на които Филмини е създаден и продължава да се осъществява. Но липсата на такава обстановка в останалата част от България няма как да не повлияе (т.е. наистина да не повлияе) на цялостната културна осведоменост и адекватност на публиката (като част от България).
Друг проблем на национално ниво, на който Филмини се опитва да намери начин за разрешение е невъзможността за творческа реализация на хората, които искат да се занимават със създаването на късометражно кино. Като професионално занимание в тази сфера, творците се оритентират към комерсиалната алтернатива на този вид изкуство – рекламите, изоставяйки (поради чисто финансови причини) вътрешния си стремеж за създаване на произведения с художествена стойност, пред възможността да използват уменията и влеченията си в полза на масовата „ниска” култура. Този фактор допринася за бавното навлизане на недотам развития жанр на киното в България, а по този начин представлява и още една предпоставка за степента на адекватност у публиката. Тук трябва да бъде отбелязана и ролята на мултиплекс кината, като разпространители на сходен жанр кинематография. Тяхната роля за формирането на вкуса на публиката е огромно – те са най-влиятелните и масово ориентирани (както и ориентиращи) културни агенти. Могат да се разглеждат дори като „противоположни” на събития от типа на Филмини, които са ориентирани към некомерсиалните форми на изкуство. Няма как тяхното присъствие и масовост да не окажат влияние на потенциалната публика на фестивала. На теория тяхната дейност дори би трябвало да подкрепя популяризирането на българското и европейското кино по закон, но незаинтересоваността за спазването му и от двете страни на този закон на практика отрязва всякакви идейни връзки между събития от сорта на Филмини.
Факторите, определящи културната обстановка няма как да не са взаимосвързани, поради факта, че това, което ги обединява е публиката – за да съществува фестивалът, трябва да съществуват не само финансовите ресурси (които при добра стратегия могат да бъдат набавени), но и причина той да бъде организиран. Съответно, за да бъде формирана такава публика, тя трябва да получи достъп до възможостите, които могат да бъдат предложени. Такава информация Филмини (по думите на Елена Мошолова) тече безпрепятствено и намира плодотворна почва в лицето на формираната (и все още формираща се) публика. Въпреки че досега никога не са имали реклама (по чисто финансови причини, което би се променило, стига да се намерят ресурси, но от гледна точка на начина на финансиране – ежегодно кандидатстване без гаранция, че ще бъде набавено всичко необходимо, тази опция стои на заден план), присъствието на Филмини в медийното пространство постига своите цели. Партньорството с някои медии (основно БНТ) не се базира на финансови взаимоотношения, а на взаимна реклама, което в тези условия представлява най-удобният начин за разпространение. Тук проблем трудно ще бъде открит, понеже това е една от ефективните им стратегии, но въпреки това би могло да се направи оптимизиране, на базата на орентирането към целева публика.
След три години Филмини вече е формирал твърда публика – неговата възпитателна функция (изключително доминантна в началото) се балансира постепенно с нарастващите изискванията на публиката, която, придобила вече знания и опит, е готова да предяви своите желания. Комуникацията между аудиторията и организаторите на фестивала е комплексна и се осъществява на няколко нива – директно, чрез e-mail, чрез гласуване, чрез присъствие на прожекции. Така формираните начини за връзка между организаторите и тяхната аудитория, поставя рамки най-вече на вторите – те реално по никакъв начин не получават предизвикателство за лична комуникация, освен в конкретните случаи, в които Филмини се обръща към активни в тази област производители (хора, занимаващи се с близки до тази сфера дейности). Но въпреки нарастващото самочувствие и инициативност на публиката, Филмини остава доминант в това общуване, като предпоставящ ситуациите и идейните рамки на тези срещи. Основният проблем, който се среща тук е разминаването на публиката с формираните от Филмини пространства за общуване. Роля за това има характерът на фестивала – провежда се веднъж годишно, следователно е трудно да се следят настроенията и промените в мисловните модели на хората за толкова дълъг (за такъв актуален тип събитийност) период от време. Разбира се характерът на фестивала и неговата идея са такива, още повече, че структурата на организацията позволява динамичност и компетентност, следователно бърза адаптивност към външните тенденции (респ. модни тенденции, нови културни течения, актуални събития), изразяващи се в уъркшоповете, с които дават своя отговор на актуалните за публиката въпроси. Но трудността, която се появява тук, е акуратността на това следене на общественото мнение. Самата организация създава връзките с обществото по-скоро с цел тя да дава информацията, отколкото да я получава – мнение от публиката се получава само чрез нейна инициатива, защото Филмини не се опитва да провокира такава (с изключение на гласуването за филм на публиката, но тук случаят не е с цел проучване). Каналите за информация са в по-голяма степен едностранни – сайт и блог, където опция за коментар липсва, facebook, който според продуцента вече е изчерпил своите възможности, mail-лист, на когото се разпращат покани за събитието и който би могъл да се ползва за обратна връзка, но по думите на Елена Мошолова това рядко се случва, както и директна комуникация (напр. на самите прожекции), която също е дефицитна. В общи линии мнения и предложения от публиката се получават само когато има крайно разочаровани или много възторжени от прожекциите. Това ниво на комуникация би било подходящо при определени условия, но тук се появява един фактор, който оказва силно влияние точно в тази сфера и представлява неконтролируем от Филмини процес. Става въпрос за конкуренцията и по-конкретно за Future Shorts – също фестивал за късометражно кино, но с по-различна концепция, който всеки месец съставя програма и прави неколкократни прожекции в рамките на този месец. До голяма степен Филмини и Future Shorts са партньори в областта, в която се реализират – публиките им до голяма степен съвпадат и освен това взаимно си прокарват пътища. Проблемът, който се появява тук е, че както се подкрепят влияейки на публиката, по същия начин и причина се получава идеен сблъсък, чиято арена са зрителите. Не само организационната форма е разлика между тях (ежемесечно и ежегодишно, награди, форма на прожекциите и пр.), но и идейното въплъщение. По думите на Елена Мошолова, Future Shorts правят по-лека програма, докато Филмини има по-различна концепция (напр. прожектира експериментално късометражно кино). Съответно публиката, ходейки ежемесечно на програмата на Future Shorts, изгражда своя вкус спрямо подбора и идеите, които вижда и в момента, в който Филмини поднесе нещо по-различно на публиката, тя няма да е готова за него и ще го оцени чрез формирания от Future Shorts вкус. От тази гледна точка, комуникацията между Филмини и публиката, протичаща основно във времевите рамки на фестивала, може да доведе до големи разминавания (а какво ще стане ако между идеите на Future Shorts и на Филмини се получи по-драстична разлика?). Бидейки доминантната страна, трябва да бъде отчетен факта, че тя не е единствената и за да не загуби своите функции, връзката между целевата аудитория и Филмини би следвало да бъде оптимизирана.
Във връзка с цялостната оптимизация, като първостепенна необходимост се определя по-скорошното възстановяване на мрежата от киносалони в страната – мнение, което се споделя и от продуцента на фестивала. Въпреки че на прожекциите в оцелелите в провинцията киносалони се излъчват отново блокбъстър и мейнстрийм филми и там публиката няма предварително заявени интереси към художествени продукти, с промотирането на каквито е обвързана дейността на Филмини, успешното възстановяване на киносалоните в страната би изиграло положителна роля върху цялостната й информираност. Това, от своя страна, може да повлияе като фактор, чието влияние се отразява най-вече върху структурирането на различните категории публика, с присъщите за всяка специфични интереси. Подобно мнение споделя и продуцентът на Филмини, като твърди, че е необходимо в такива места това да се прави, с цел публиката да се възпитава по отношение на интересите и съответните си търсения, тъй като в малките градове аудиторията привиква предимно към по-традиционни продукти, които са преди всичко комерсиално насочени. Като евентуално решение на този конкретен пазарен проблем е възможно да се приложи система от целенасочени действия и установени ефективни механизми, с които да се стимулира дейността на фестивали от типа на Филмини. Част от тези действия може да представлява отпускането на държавни субсидии за такъв тип фестивална дейност, като по този начин се облекчава в дадена степен финансовата обвързаност на самостоятелно функциониращото културно явление. Като вариант за конкретна реализация на тези държавни субсидии може да се възприеме поемането на разходи, свързани с организация и осъществяване на прожекции в конкретните институции. Това може да включва освен плащането на наем от страна на държавата на съответната институция, която предоставя пространство за осъществяване на прожекции, така и поемане на друга част от тези организационни разходи – сметки за необходими служебни и организационни разходи. Насърчаването на подобен тип културна дейност от страна на държавата може да се осъществи и чрез промяна в отношението към официалните гости на всяко ежегодно издание на Филмини. Това може да намери израз в успешната взаимна работа между PR-отделите на Министерство на културата и фестивали, от типа на разглеждания тук. Тази евентуална съвместна дейност по отношение на изготвените механизми за приемане и настаняване на такива гости може да намери своите положителни последици в повишения медиен интерес, а това, от своя страна вероятно ще доведе до по-висока информираност (и адекватност) на публиките.
Продуцентът на фестивала определя цялостната политика на явлението, като стремяща се да поддържа такова присъствие, че да се запазва идеята за неговата некомерсиална насоченост. Eдновременно с това не се прибягва до поведение на елитарност, за да се запазва необходимото ниво на уравновесеност у присъствието на Филмини на българския културен пазар. В случая определящ фактор е очакването от страна на екипа, което и самия продуцент сподели, че за да бъде дейността на фестивала адекватно разпознаваема от страна на публиката, е необходимо втората да подхожда с определени очаквания към заявеното присъствие на разглежданото фестивално явление. Тези очаквания от страна на формираната аудитория могат да се определят като съвкупност от процеси на подбор по отношение на предлаганите продукти от подобен тип, а това ставя ясно чрез споделеното от продуцента мнение, че публиката е в известна степен подготвена за това, което й се предлага, тъй като предварително е изявила интерес към предстоящо събитие или конкретно филмово заглавие, и като цяло предварително пресява събитията, към които би могла да прояви интерес. С оглед на специфичните интереси на преобладаващата част от публиката на фестивала, сред която, както посочва продуцентът му, често се срещат хора със силно изявени и понякога диференцирани художествени интереси, може да се предложи и друга алтернатива, с цел да се поддържа нивото на обществено присъствие на явлението, а чрез това – да се стимулират систематично и интересите на вече сформираната публика. Възможно е да се стимулира взаимодействие от страна на други културни институти и организации – галерии, изложбени зали, др., които в рамките на своята дейност и присъщото топографско пространство, да огласяват и промотират организации от типа на Филмини чрез визаулни и видео-материали, подготвени за тази конкретна цел. Предполага се, че с оглед на целите, които такова интеринституционално сътрудничество си поставя, изискването на финансова рентабилност между съдействащите си страни, ще бъде неуместно, тъй като, както беше посочено, фестивалът Филмини организира бюджета си ежегодно, започвайки без никакви налични капитали от предходен отчетен период. Това, което може да се определи като аспект на взаимна реклама, може да изиграе положителна роля и за двете страни, тъй като често към тях се насочват хора с идентични интереси, а публично заявенаната взаимна подкрепа между такива организации ще се възприема от индивида като форма на изградена институционална и ценностна мрежовост. Тук от най-голямо значение е разликата в отношението на зрителя към дейността на организацията, както и към самата нея, което е причинено от различната му форма на присъствие – признателността и промотирането от страна на друга организация, с подобна художествена насоченост, се явява фактор, който повишава авторитета на първата в очите на цялостната аудитория, като по този начин тя евентуално придобива и по-голям и систематичен интерес. Въпросното взаимодействие може да се осъществи чрез излъчване на определени видео или фото-материали, свързани с дейността на Филмини, като на този жест би следвало да се отвърне в знак на равнопоставеност. Не бива да се пренебрегва и фактът, че очакваните последици от такъв тип колаборативност ще бъдат насочени предимно към онази група хора, които в двете различни институции заявяват общи и за двете свои художествени интереси, тъй като се предполага че реакцията, на база провокирания интерес, ще притежава такива качества, които да правят разпознаваем нейния обект и в представите на хора, които не са дотолкова запознати или нямат специфично-поддържани интереси в тези художествени сфери на дейност. Този тип сътрудничество може да се разглежда като проява на интерес от страна на фестивалното явление спрямо среди от потенциална публика в алтернативни обществени места. Такава дейност може да превърне потенциалната публика в част от вече сформираната такава, като събуди у тази група определени нови интереси.
Продуцентът отбелязва, че за да бъде възможно по-ефективното запознаване на публиката с кино-продукции, каквито предлага Филмини, както и за да се толерира нейната възприемчивост в това отношение, необходимо е да се спазва балансираното отношение на целия поток продукция, с който българското общество получава допир. На първо място, необходимо е големите мултиплекс-киносалони да спазват предвиденото в закона съотношение между източниците на излъчваната от тях продукция. Законът задължава този тип кино-институции да излъчват 5% българска и 5% европейска продукция, като ежегодно изнасят отчет пред държавата за това. Предполага се, че ако този баланс се спазва, това ще изиграе и определена роля по отношение на формирането на зрителския интерес.
Относно оптимизацията във връзка с комуникацията и следенето (и повлияването) на изменението във вкусовете на публиката, фокусът трябва да бъде насочен към възможностите за провокиране на активност от нейна страна. По този начин не само ще бъде възможно съгласуването между двете страни, но и от своя страна Филмини ще може да запази своя авторитет и ръководна роля спрямо публиката, чрез избиране на насоките на тази провокация и съответно имайки последната дума в отговор на реакцията от провокациите. Това може да се постигне например чрез създаването на интернет форум, в който периодично да се пускат актуални и интересни теми, които биха предизвикали интереса на формиралата се вече и потенциалната публика. По този начин двустранната инициатива би повлияла на всички страни – с информация и с идеи. Създаването на форум също би могло да бъде предпоставка за свързване с потенциални партньори на фестивала – като тук не се има предвид само финансови, медийни и подобен тип партньори, спомагащи за реализирането на събитието, но и хора, които търсят поле за изява, или пък такива, които биха могли да се вдъхновят и да бъдат насърчени от съществуването на такова не само виртуално, но и реално пространство. Освен това може да се правят периодични публикации (на сайта или на блога) по различен тип информиращи теми – относно техники, история, личности, актуални събития и пр., което освен върху заинтересоваността от страна на публиката, ще повлияе и върху информираността, а съответно и върху формирането на личните предпочитания и търсения (не само като изискване към Филмини, но и като активно търсене на информация напр.). Ориентирането в случая към виртуалното пространство не е случайно – освен, че комуникацията е независеща от време и пространство (а съответно за Филмини по-удобна и от финансова гледна точка), тя е достъпна за много хора. По този начин търсеното влияние и комуникация няма да бъде само с целевата публика на Филмини, но и с всяка заинтересована страна. Това би спомогнало за повишаването на общата информираност и на провинцията (естествено само на заинтересованата част), което би довело до цялостното развитие на този жанр в България. Това би могло да стане предпоставка за бъдещото развитие и промяна в характера на посещенията на Филмини в провицията (до голяма степен непредвидими). Освен това би могло да представлява предпоставка и за увеличаване броя на създателите на късометражно кино в България (дори късометражното кино да е това, с което човек иска да се занимава, как да го разбере като няма досег с него?).
Имайки предвид разгледаните данни относно фестивала и стимулираните пряко или индиректно чрез дейността му явления, може да се твърди, че пред подобен род фестивални събития за рамките на българския пазар стоят широки възможности за развитие, тъй като явно се намира начин за успешната пазарна реализация на събитието, като се запазва форматът на първоначалната му концепция. Това дава основание да се допусне, че възпитаването на алтернативни интереси у една обособена и съпричастна аудитория чрез постигане на достатъчно добро ниво на взаимна комуникация между явлението и същата може да позволи конструиране на адекватни правила и норми, чрез които дейността на събития от типа на Филмини да бъде лесно и методично насърчавана – както от страна на държавната политика, така и като наличие на изградени механизми на усвояване в обществото, разглеждайки неговия консуматорски аспект.

Късометражни филми:
http://nauka.bg/forum/index.php?showtopic=4562

Как да снимаме късометражен документален филм?

Short documentaryДокументалните филми са популярни и широко разпространени. Снимат се постоянно и от различни медии. Както от специализирани като „Discovery”,  ” National Geographic Channel”, ”History” и популярни медии като бТВ, канал 1 и т.н. Ако искате да участвате в конкурса, но нямате вдъхновение или до сега не сте правили подобно нещо следвайте стъпките по-долу, които ще ви помогнат в това не толкова трудно, но отговорно начинание.

  1.  Първото нещо, което трябва да направите е да изберете тема на филма.  Това може да е както за някои от семейството ви, така и за някои напълно непознат. За нещо вече познато или тепърва ще научите за обекта на снимане. Гледайте други документални филми. Вижте как нещо обикновено може да бъде направено да бъде интересно.  Темата може дори в последния момент да се смени в зависимост от кадрите, които сте заснели.
  2. Ключа към успешен документален филм е добрите кадри и добрата им обработка. Колкото по-интересни и любопитни са те, толкова по-добър ще стане филма. За това добрата техника (видео камера) е едно от най-важните неща в снимането. Въпреки това и с не до там добра камера и с добра идея, и желание стават чудеса.
  3. Препоръчително е да привлечете съмишленици, които да ви помагат. Добре е също и ако имате повече от една камера за различен ъгъл на снимане. Можете също да използвате една камера, която да снима едно и също нещо от няколко ъгъла и при монтажа да се използват всички кадри за по-голям ефект.
  4. За интервюта ще ви е нужен диктофон или записващо устройство. Тъй като може да продължи прекалено дълго и не е нужно да се записва цялото от камера.
  5. Ако вече имате събран екип е добре да разпределите добре работата за всеки един. За да се получи добър и чист звук използвайте микрофон, като задължително трябва да има човек, който да върши тази задача. Така звука ще е чист и външните шумове няма да се чуват.
  6. С наличната техника вече сте готови да снимате. Следващата стъпка е да напишете собствена история, която да пресъздадете във филм. Старайте се да бъде ваша, уникална, лична.
  7. Вероятността да ядосате или разстроите някои докато снимате е реална и доста вероятна. Почувствате ли се застрашени или несигурни в някоя ситуация по-добре е да не продължавате със снимките. Въпреки това възможността да се получи нещо уникално и невиждано е наистина голяма в подобни ситуации.
  8.  Практика е в документалните филми е проследяващи кадри и преглед на темата както и интервюта с важни хора свързани с това, което снимате.
  9.  Когато сте готов със снимките е време за обработка на събрания материал. Това е един от най-важните процеси. Важно е докато снимате да си записвате по нещо за всяка сцена, така лесно ще знаете кое точно искате да сложите и в кой момент да е то. По този начин спестявате часове гледане на записи.  Ако темата ви е интересна няма да има нужда от много работа по обработката, те сами ще се наредят кадрите и филма ще стане от само себе си.

Убежна точка

vanishing point

При перспективата се използва понятието убежна точка. Линии, които в природата са успоредни и отдалечаващи се от наблюдателя, се приема, че се пресичат в тази точка. Това е основата, която се разглежда от мнозина като „природна“ система на перспективата: тя проектира действителността върху равнинна повърхност по начин, за който смятаме, че окото би възприело огледално. Тази система за пръв път била използвана в началото на V в. пр. Хр. в Атина от Агатарк от Самос за театрални сцени. Агатарк написал монография, обясняваща неговия метод, и скоро след това философите Демокрит и Анаксагор отработили и обяснили всички принципи на системата.

История на периодичния печат

Printer_in_1568-ce

Първият вестник

Първите редовни вестници не са били като тези, които четем днес. Това били написани на ръка върху папирусна хартия репортажи, разпращани на абонати, включително местни хора и пътешественици, които искали да бъдат в течение на новините у дома си. Това вероятно започнало на гръцки език в космополитните центрове на елинистичното време (след 323 г. пр. Хр.) като Александрия. През I в. пр. Хр. вестници от този вид, написани на латински, се разпращали из цялата Римска империя.

Първото списание

Първият брой на първото списание, „Journal des Scavans“ („Списание за образованите“), излиза в Париж през януари 1665 г. Списанието включва информация за нови книги, обзори за развитието на хуманитарните и естествените науки, новини от съда и университета и некролози.

Ежедневен вестник

Когато най-накрая започнал да излиза ежедневен вестник, той бил наречен по подходящ начин, но без много въображение – „Ежедневник“ („Acta Diurna“). Вестникът се издавал от правителството в Рим от I в. пр. Хр. до V в. след Хр. Повече е приличал на модерен вестник и е включвал новини, избрани моменти от решенията на Сената и съдебни процеси, официални прокламации, рождени дни и некролози, финансови репортажи, спортни вести и резултати и фантастични и чудновати истории. Това е първият вестник, който е имал голяма и постоянна редколегия, включваща репортери, чиновници и издатели, които са се наричали „актуарии“. Разпространявал се, като копията всеки ден се окачвали на табла, поставяни на по-посещаваните места.

Разпространение на вестниците

В по-късни времена вестниците, които информирали за действията на правителството, се обединили във вестник „Метрополитен репортер“, познат в Европа като „Пекинска газета“. Бил разпространяван безплатно за висши чиновници и за правителствените служби извън империята и бил даван като възнаграждение на ограничен кръг от писари. Вестникът съдържал общи новини, законови разпоредби, декрети и прокламации, статистики и информация за императорското семейство. Най-интересни са коментарите и критиките на правителствената полиция и на по-висшите министри, адресирани до императора от официалните власти. В някои периоди, като по времето на династията Сън (960 – 1279 г. след Хр.), тези критики са били доста злостни, така че вестникът отбелязва и необичайния прецедент да е органът, в който правителството публикува нападки срещу собствената си политика и служители. По време на династията Сън отпечатването на вестници преживяло умерен разцвет и се появили множество евтини вест-ничета. Имало и един по-организиран и уважаван вестник, който се занимавал с клюки и сензации -„Дребни случки“. Масово разпространение на един-единствен вестник из цялата Китайска империя било постигнато по-късно, когато с местните печатари били сключени договори за публикуване на популярното издание на „Джин Бао“, като се възпроизвеждат изпращаните от Пекин копия. По време на династиите Мин (1368 – 1644) и Чин (1644 – 1911) те се отпечатвали през ден, като основното ежедневно издание било съкращавано, или може би трябва да кажем цензурирано. Така едно и също издание можело да се купи от единия до другия край на империята за символична цена.

Информационна агенция

През 1835 г. Шарл Ава открил първата информационна агенция, която снабдявала френските вестници с новини, събирани от репортерите на агенцията. В частност Ава се радвал на достъп до информация от правителството, която агенцията подавала на вестниците.

Печатан вестник

„Подбрани репортажи на Кай Йеуон“, изглежда, има претенцията да бъде първият печатан вестник. Той започва да се публикува в град Чан Ан в периода Кай Йеуон (713 – 741 г. след Хр.) на династията Тан като официален орган на централното правителство. Оцеляло копие от оригинално издание е най-старият останал печатан вестник. Друг вестник от Чан Ан от тези времена, „Столичен репортер“ (Di Bao), публикуван от Бюрото за официални доклади, е конкурент за правото да е първият отпечатан вестник. Вестници с името „Di Bao“ са издавани от различни частни и официални издатели от II в. пр. Хр. (преди да е известно печатането) и не е ясно кога Танският „Di Bao“ е бил отпечатан за пръв път.

Първите книги

Portuguese-thumb-300x340-2999

Книга на първите

„Произход на епохите“, написана от неизвестен автор през II в. пр. Хр., е най-ранната книга за първите, една от поредицата такива книги, публикувани в Китай до XVIII век. По-голямата част от „Произход на епохите“ би приспала съвременния читател, тъй като описва надълго и нашироко родоначалниците на почти забравени днес династии и известни фамилии. Има един важен раздел, посветен на културата и изследователската работа.Със своите неколкостотин статии „Произход на епохите“ е една от най-малките книги за първите. Най-голяма е „Изследване на нещата – огледало на началата“ – 10 тома, публикувани в Китай през 1735 г.

Илюстрирани книги

Най-старата съществуваща пиеса, написана в Египет около XXI в. пр. Хр., съдържа най-старите запазени илюстрации на книга. Те са оцелели върху папирусен ръкопис, за който се смята, че е преписан няколко века по-късно. Това бил активен период за книгоиздаването. Изрисуваният папирус вероятно е само един образец от техника, възприета някъде по това време.

Енциклопедия

Марк Теренций Варон (116-27 г. пр. Хр.) бил най-компетентният и плодотворен учен сред латините. През I в. пр. Хр. той написал две пълни енциклопедии. „Миналото в човешките и божествените неща“ е завършена през 47 г. пр. Хр. и съдържа 41 кратки книги. Първата е въведение и ръководство. Следващите 24 покриват огромен обхват от теми, засягащи четири основни проблема, развити всяка в по шест книги и свързани с въпросите: „Кой“ (хора), „Къде“ (места), „Кога“ (времена), и „Какво“ (дела). Останалите книги са посветени на свещеници, храмове, фестивали, игри, военни дела и богословие. Другата му енциклопедия, „Дисцип-линариум“, се състои от 11 книги и не може да се определи кога е написана. Тя засяга главните отдели на либералното обучение под заглавията „Граматика“, „Диалектика“, „Риторика“, „Геометрия“, „Аритметика“, „Астрономия и астрология“, „Музика“, „Медицина“ и „Архитектура“.

Речник на цитатите

„Пълна подредба на цветната дъбрава“, написана на китайски от Хсю Миен през 530 г. след Хр., е първият в света речник на цитатите и включва обширна подборка от китайската литература и риторика до времето на автора. За съжаление книгата е изгубена.

Биографичен речник

„Китаб ал Табакат ал-Кабир“ – „Великата книга на класите“ от арабския учен Ибн Сад (починал през 845 г. след Хр.) – е най-старата биографична творба, която е толкова обширна, че може да бъде смятана за речник. Неговите многобройни томове разказват за живота и фактите, свързани с хиляди важни личности от всички части на ислямския свят, започвайки с пространен обзор върху живота на Мохамед (умрял през 632 г. след Хр.). Включени са съвременници на Мохамед и по-късни значими личности чак до времето на Ибн Сад с подробности за техните писания, професии, пътувания, връзки и съюзи, факти и вярвания. Повечето от проучванията са направени на Арабския полуостров и в Ирак.

Книга за спортните постижения

В края на V в. пр. Хр. гръцкият спортен ентусиаст Хипиас проучва, написва и публикува книга за победите на Олимпийските игри от началото на тяхното съществуване до негово време. Този опис е изгубен и няма на-чин да се разбере дали е включвал нещо друго освен основните спортни рекорди. Може би е съдържал и друга информация, тъй като някои гърци са проявявали склонност към изброяването на изключителни постижения, които включвали не само атлетически подвизи, а и драматичните представления и туристическите атракции.

Биография

В наши дни малко хора знаят името на Евагорас, умрял през 347 г. пр. Хр. Онова, с което е бил известен, е, че е бил управител на остров Кипър и че е успял да задържи позициите си чрез способна дипломация, като водил предварително загубена война срещу Персийската империя, но постигнал изгоден договор. Един негов поклонник, атинският оратор Изократ (436-338 г. пр. Хр.), избрал Евагорас за обект на първата биографична книга, позната на литературата – малка творба, която се нарича „Евагорас“ и е написана скоро след смъртта му.

Автобиография

Аратий от Сицион (271-213 г. пр. Хр.) бил политик, войник и дипломат от Южна Гърция, който успял да завърши своята автобиография, преди да бъде отровен и да умре. Неговите мемоари, макар и достойни за похвала, задето отбелязват слабостите на автора, са обидно критични към хората, които той не е харесвал.

Историческа книга

 Бащата на историческата книга е Херодот (роден през 485 г. пр. Хр.), грък от Халикарнас в днешна Турция. Неговата „История“ е един много увлекателен и добре написан разказ за Гърция, Западна Азия и Египет, проследява историята на Персийската империя и нейните войни с Гърция. Оттогава насам Херодот е бил критикуван, че е записвал всичко, без да се замисля за достоверността му – слабост, която той самият признава:

„Що се отнася до мен, въпреки че съм длъжен да
запиша това, което ми е казано, не съм длъжен да
вярвам в него. Нека това мото да важи за цялата моя
история.“

Книга с исторически документи – христоматия

Китайската „Книга на документите“ е първият в света подбор на исторически документи. Тя представлява сборник от най-важните речи, документи, съобщения и официални изявления от средата на III хилядолетие пр. Хр. до VII в. пр. Хр. Когато „Книгата на документите“ е била създадена в Северен Китай през VI в. пр. Хр., историческата книга, както ние я познаваме днес, не е съществувала. Имало е кратки хроники, които са регистрирали отделни събития, но само „Книга на документите“ дава светлина върху причинно-следствени връзки и върху историческия развой.

Отдел на историческите записи

През 660 г. след Хр. в китайската столица Чан Ан династията Тан основава специален отдел към административния апарат с цел да се записва историята. Многобройните служители имали за задача да събират факти и официални писмени документи от всякакъв вид, да записват миналото в официална история, да правят пълни записки за настоящето, които да бъдат от полза за следващите историци. Хората, занимаващи се с това, не са позволявали на управляващите да виждат документите за тяхното време и някои от владетелите изгаряли от любопитство. Преди това от време на време правителството е назначавало отделни историци и хроникьори, но не е имало постоянен исторически отдел.

Книга с вицове

„В Лу един мъж с дълъг прът се мъчел да влезе през градската порта. Но както и да държал пръта – нагоре или напряко – не можел да мине. Вече не знаел какво да прави. Тогава при него дошъл един старец и му дал съвет, който той последвал: „Аз може да не съм мъдрец, но имам много опит. Защо не счупиш пръта на две и не го прекараш по този начин?“

Това не е най-старият виц, който е публикуван някога, и има хора, които смятат, че не е и най-смешният. Той е намерил своето място тук като образец от първата книга с вицове, която се нарича „Букет от вицове“ и е от Хан Дан Джън, живял в края на династията Хан.

Наръчник по секс

Ако съдим по публикуването им в последните десетилетия, наръчниците по секс, изглежда, жънат огромен успех. Но малко такива наръчници от миналото са оцелели – рано или късно обществата минават през един период на въздържание, когато всякаква такава похотлива литература изчезва. Китайска библиография от 100 г. пр. Хр. изброява осем различни любовни наръчника, които съществували по онова време, но никой от тях не е оцелял. Два са се казвали „Пътят на Ин“ („ин“ е женската същност), а техни автори са били Рън Чен и Уу Чен. Идеята най-вероятно е узряла по време на литературния разцвет през IV и III в. пр. Хр., но коя книга е била първата и кой специалист я е написал, не се знае. (Най-старият оцелял любовен наръчник е индийската „Кама Сутра“ на Ватси-яна, която може да е от I в. след Хр. Тя представлява обобщение на по-ранни книги, писани на същите теми, като техните дати на написване не са посочени. Така че е възможно Индия да е имала любовен наръчник не по-късно от Китай.)

Ругатни

Може би нещо може да бъде научено за човешката природа от това какво са решили да включат писателите в най-древните оцелели литературни произведения. Ако е така, то от многобройните ругатни в древната литература на Месопотамия, написана на клиновидното писмо (1, 1) на шумерския език, може да бъде направено доста печално заключение. Тези творби, съчинени вероятно малко преди 2000 г. пр. Хр., са във формата на диалози, в които героите си разменят унищожителни хули. Двете намерени творби – „Диспут между двама завършили училище“ и „Кавга между две дами“ – могат да предложат на съвременния читател богат избор от клевети.

Книга за архитектурата и строителството

Първата книга за архитектурата е написана през V век пр. Хр. от гръцкия автор Силен. В нея се описват пропорциите в дорийския стил на класическата архитектура. Най-ранната работа върху отделна сграда била също в Гърция през V век пр. Хр., дело на Теодор -храма на Хера на о. Самос.

Книга за актьорско майсторство

За съжаление най-старата книга за актьорско майсторство не е оцеляла. Гръцкият философ Теофраст (370-286 г. пр. Хр. ) бил неин автор. Той наследил Аристотел като ръководител на Перипатетическото училище в Атина. Теофраст е писал книги за много различни неща, включително за любов, за болестта на потенето и косата. Неговата книга за актьорското майсторство била озаглавена „За актьорското майсторство“.

Книга за храненето

В началото на III в. пр. Хр. гръцкият диетолог Дифило, лекар от егейския остров Сифнос, пише книгата „Храна за здравите и за болните“. Той изследва голям брой хранителни продукти и коментира тяхната смилаемост, хранителни качества, ползи и странични ефекти. Тази книга не е запазена.

Готварска книга

Големите майстори-готвачи на древна Гърция започват да пишат готварски книги от около 400 г. пр. Хр. Първият е Митекус, чиято книга „Сицилианска кухня“ е популярна в гръцкия полуостров и е коментирана от Платон. По онова време Сицилия е прочута с изисканите си ястия, но нито една от тези първи книги с рецепти не е запазена, така че древната сицилианска кухня може да бъде възстановена само частично от някои фрагменти. В „Сицилианска кухня“ има рецепта от Лидия (днешна Турция) за сос с подправки и рецепта за готвене на змиорка (пържена с олио и сирене), но останалата част от съдържанието й е неизвестна.

Друг грък, Терписон, вероятно от Сицилия, е съвременник на Митекус. Той ръководи готварска школа и пише книга със заглавие „Гастрономия“. Това е първият учебник по готварство, който включва сведения за различни хранителни вещества, откъде идват и как могат да се съчетават.

Каталог
Римският автор Матий е като баба Смит на древността – той е известен на съвременниците си преди всичко със създаването на нов сорт ябълки. Матий е пионер и в книгоиздаването. През I в. пр. Хр. той пише книга за доставките, как да се отнасяме с готвачите, сервитьорите, барманите и обслужващия персонал. За съжаление и книгата, и сортът ябълки са изчезнали и всичко, което ни е останало, е една рецепта на негово име за свинско с ябълки.

Менюта

На гръцките тържества в класически времена (около V в. пр. Хр.) е станало обичай, когато гостите заемат местата си, да им се дава дъсчица със списък на блюдата.

Книга за етикета

Книги за етикета са публикувани в Китай след основаването на династията Джо (около 1100 г. пр. Хр.) и преди времето на Конфуций (551-479 г. пр. Хр.), който е оставил коментари върху тях. Поради по-късните промени е невъзможно да се каже коя книга се е появила първа. Едната е „Обобщение на правилата за приличие“ от Джу Ли. Тя включва общо описание на целта на етикета и в подробности обяснява въпроси като как да се обръщаме към хората, как да ходим на гости, как да влизаме в стая, без да изненадваме тези, които са в нея, какви имена да даваме на децата, как да подреждаме маса, как да се храним в заведения, да не караме прекалено бързо по улиците на града и много други неща. Другата книга е „Церемония и етикет“ от Йи Ли, която може да е по-стара и се занимава със специални събития, като сватби, сбирки за пиене, състезания по стрелба с лък, държавни посещения, погребения и жертвоприношения.

Книга по градинарство

Въпреки че в древната литература се срещат възторжени описания на градини, не е известно да е имало книга, посветена на тази тема до доста късно време. Първата е „Книга на Вей Ван за цветята и дърветата“, написана около 500 г. след Хр. Въпреки че е написана на китайски, авторът Тау Ба Син е от могъща фамилия на варвари от Тоба, които покоряват част от Северен Китай.

Литературите по света

what_is_the_literary_guide_to_the_world

Литературата трябва да бъде писмена и да включва само оригинални творби на съзидателно творчество. Това напълно изключва произведения с чисто административен характер – като описи и наръчници – и преводите от чужди езици. Много литературни езици правят първите си стъпки с преводите на религиозни книги като Библията и будистките сутри, а едва след това развиват свое оригинално съдържание.

Литературите се разделят според езика, а не според расата или според мястото, където се твори – освен в случаите, когато няколко езика са групирани по географски признак. Някои литератури не са включени тук, защото не е било възможно да се открият първите: това включва гръцката, еврейската, келтската и литературата на индианците.

Египетска литература

Най-старата литература в света днес са няколко откъса от песни от периода на Старото царство на Египет (3500 – 2500 г. пр. Хр.). Те са записани с йероглифи върху стените на храмовите гробници и датират от около ХХХIII в. пр. Хр. Век или два по-рано подобни песни би трябвало да са били записвани върху по-малко дълготраен папирусен материал – дълго преди литературата да се е появила в която и да било страна.

Арабска литература

Преди Мохамед да въведе исляма на Арабския полуостров – по време на т. нар. Период на невежеството – сред номадските араби имало много талантливи поети с богато въображение, които съчинявали оди. Арабското писмо от VI в. след Хр. се използвало в няколко града за практически цели, не за правенето на литература. Хората не обичали да пишат, а поезията се предавала по устен път. Но няколко от най-високооценен ите оди все пак са били записани малко преди времето на исляма, вероятно около 600 г. Първата от тях е „Муалакат“ от Имру ал Каис (починал през 540 г.), пръв сред номадските поети.

Персийска литература

През 520 г. пр. Хр. Дарий Велики, император на Персия, написал документ за своите постижения. Това е едно пространно описание на неговите военни успехи и нравственото му превъзходство. Персите използвали за своята документация повече чужди езици и работата на Дарий се появила едновременно на също толкова разпространените като персийските езици на Медина и Вавилон. Трите версии са запазени в един надпис в Бехистун в Западен Иран. Авторът не е бил скромен, но очевидно се е страхувал от съмненията на четящите:

„Има много други неща, направени от мен, които не са запечатани в този надпис… за да не би този, който в бъдеще го прочете, да реши, че направеното от мен е твърде много, и затова да не му повярва, да го сметне за лъжа.“

Индийска литература

Оригиналните ръкописи на индийската религия са четирите Веди, най-старата, от които е „Ригведа“, включваща някои химни, датиращи от около 1500 г. пр. Хр. Никой не може да каже кога за пръв път е записана „Ригведа“. Вероятната дата е малко по-рано от 1000 г. пр. Хр. Класическото санскритско писмо, на което сега са написани Ведите, се е развило по-късно. Писмото, на което е написано първото копие на Ригведата, не ни е познато.

Финикийска литература

Ранната финикийска литература е най-старата написана на азбучен език. Всичко, което е останало, са няколко преведени на гръцки откъса от историческата творба „Тирските анали“ и религиозни писания на Санчуниатон, който е живял в Берутус (днешен Бейрут, Ливан). Той бил свещеник и вероятно е живял през XI в. пр. Хр. Ако е така, неговата работа предхожда „Тирските анали“, част от която може да се проследи докъм X век.

Китайска литература

Първата китайска цивилизация не е оставила записи върху дълготрайни материали. Най-ранните китайски творби, включително и някои, запазени в „Книга на документите“ на Шу Джин, са съчинени преди 2300 г. пр. Хр., но археологията не може да ни даде отговор на въпроса кога са записани. В онези дни китайското писмо било просто и може би е служело основно за поддържане на документацията, а литературното развитие вероятно е започнало около 2000 г. пр. Хр.

Грузинска литература

В началото на V в. след Хр. християнски монаси, включително родоначалникът на арменската литература Месроп, адаптират гръцката азбука, за да служи като писменост, на която да се превежда Библията на грузински. По-късно през същия век тази писменост е използвана в най-ранните грузински творби. Това са предимно биографиите на светци, като най-ранна е тази на Свети Шушаник от 480 г.

Латинска литература

При всичките си безкрайно възхвалявани достойнства латинската литература има много скромно начало, когато няколко откъса от простонародни стихове – свещени песни и балади – били записани, вероятно в Рим, през VI в. пр. Хр. Наистина простонародното и скромно начало е поставило литературната норма за няколко века напред.

Арменска литература

Арменската литература започва своето съществуване със Свети Месроп Мащоц, който през 404 г. адаптирал гръцката азбука към арменския език, за да може да разпространява християнската литература сред народа. Месроп и неговите последователи незабавно започнали да правят за тази цел преводи и да създават собствени творби. Първият сборник от оригинални творби включва биографията на патриарх Нарзес от Месроп, историите на Агатангел и Фауст и религиозните писания на Давид „Непобедимия“ и Езник.

Немска литература

Немският език от повече от хиляда години съществува в две основни форми – простонароден и литературен немски. Но всъщност първата немска литература не е написана на нито една от тези форми, а на древния готски диалект. Това е езикът, използван за традиционната наративна поезия от предшествениците на по-късните германи, когато те се придвижили от Азия към Европа и се установили там. През V в. след Хр. някои от тези стихове били написани на латински, така че готският крал Теодорик (царувал 475 – 526) трябвало да дава еднаква подкрепа и на готското, и на латинското образование и литература. Нищо от тази ранна литература не е оцеляло, въпреки че готският превод на Библията на Улфилас от VI век ни дава добра представа за езика.

Английска литература

Две важни събития поставят основите на английската литература: през V в. след Хр. саксонци и англи идват от Германия в Англия и сменят старите местни езици – келтски и латински – със староанглийския. През 596 г. Свети Августин заедно с 40 монаси, дошли в Англия, въвеждат не само християнството, а и писането на английски с латинската азбука. През следващия век литературните творби започват да се записват по този начин. Доколкото можем да кажем, най-ранната поема е „Уидсит“, исторически преглед на известни хора от Европа, предимно от германската раса, от която идват племената на саксонците и англите.

Унгарска литература

Най-старата оцеляла унгарска творба е историческа хроника, написана и подбрана от един кралски секретар през XI в. след Хр. по време на царуването на крал Бела. Всъщност през предишните векове унгарските бардове са измислили много балади, в които са възхвалявали подвизите на техните грубовати братя и прадеди и с доста голямо въображение са описали произхода си чак до хуна Атила. Всичко вероятно е започнало с незаписаните стихове, но по времето на Бела и вероятно през предишния век някои са били записани. Творбата на кралския секретар несъмнено включва някои от тези образци на зараждащата се унгарска литература.

Италианска литература

Идеята да се използва италианският народен език за литературното писане била отложена във времето чак до 1100 г. поради популярността на латинския сред образованите италианци. Поезия на италиански е била писана в кралство Сицилия и в Неапол по време на царуването на династията на Хохенщауфен. Поетът Пиер дел Вигне, който е бил приятел и секретар на Фредерик Втори, през 1200 г. написал висококачествени оди и канцони и спомогнал за появата на новата литература. В свободното си време кралят също се изживявал като поет. Техните предшественици в отминалия век са неизвестни.

Испанска литература

Испания била важно средище за литературата дълго преди да се появи испанският език: в нея латински, арабски и еврейски автори са допринесли за създаването на творби със световна значимост. Литература с малко по-местен характер се появила, след като християнските кралства през XI век започнали постепенно да изземат властта от ислямските власти. В поемите и песните на испанските диалекти се възпявали героичните постъпки на испанските християни и се събуждали патриотични чувства. Вероятно първата записана поезия през XII век била съчинена на основния диалект на Кастилия. Повечето от нея е загубена, но заедно с няколко други е оцеляла известната „Поема за Сид“ – сравнително реалистичен разказ за героичните постъпки на благородния войник през отминалия век.

Тибетска литература

През 1899 г. китайски монах, възстановяващ стенописи от пещера в пограничния град Дън Хуан, попада на напълно забравена библиотека, която се намира в древен пещерен комплекс. Той бил зазидан през XI век, за да бъде запазен от тибетски мародери. Във вътрешността на тази библиотека монахът открива над 10 000 книги, напълно запазени в продължение на осем века и половина и написани на девет езика. През 1907 г. английски мародери, водени от сър Оруел Стейн, открадват голяма част от книгите в библиотеката. През следващата година французите довършват това плячкосване. Измежду съкровищата, отнесени в Лондон и Париж, са най-старата печатна книги на света и най-старата тибетска книга. Тибетската библиотечна хроника представлява богата колекция, в която са включени местна митология и поезия – представители на традиция, която ни връща назад във времето до първите тибетски творби. Те датират от VII в. след Хр. по време на царуването на властния и прозорлив крал Сронг-Бъртсан-сгам-по, по чието нареждане около 640 г. от Индия са заимствани 34 букви за използване в Тибет. Изглежда, неговият мотив е бил преди всичко да се превеждат индийски будистки текстове на тибетски, но новото писмо веднага било въведено за написването на тибетски творби.

Руска литература

Раждането на руската литература назрява с идването на едно събитие – приемането на християнството през 988 г. от Владимир Първи Киевски и неговото царство, Киевска Русия. В предишния век Св. Кирил адаптира гръцката азбука към „стария славянски“ диалект и превежда Библията на него. Няколко десетилетия след официалното му представяне в Киев руските автори ентусиазирано започват да използват новото писмо, за да записват оригинални руски творби на своя роден език: проповеди, поезия, жития на светци, трактати и хроники. Това вероятно започва около двайсетте или трийсетте години на XI в. след Хр. и много от най-стария материал е записан в „История на отминалите години“, хроника, включваща периода до 1118 г. Най-ранната позната ни проповед е „Проповед за закона и милостта“, написана от Иларион, митрополит (главен архиепископ) на Киев – много остроумна и въздействаща творба, публикувана през 1050 г.

Скандинавска литература

Отпреди 900 г. скандинавските вождове са имали в свитите си придворни поети или „скалди“, епически поети, които съчинявали стихове за възхваляване на подвизите на своите вождове и за развличане на дворцовите гости. В края на X в. дворовете са били предимно в Норвегия и скалдите са били гостуващи исландци. Не се знае кога за пръв път са били записани техните творби. През XII век е имало небивал разцвет на исландското стихотворно творчество, на историческата проза и на сагите, но някои от скандинавските стихове може да са били записани още през 1000 г. след Хр.

Френска литература

Латинският бил литературният език на Франция известно време след като през IX в. след Хр. се развил френският език. Вариантите на френския, познати като „Langue d’oil“, били разпространени предимно в Северна Франция, а техният диалект, използван в парижкия регион, бил адаптиран през следващия век за писане на простонародни религиозни творби, които не могат да бъдат датирани. Между тях има проповеди като „Животът на Свети Лежер“ и „Страст“.

Турска литература

Древните турци не са живели в днешна Турция, а на хиляди километри оттам, по северната граница на Китай. Техният език, записван в по-късни времена с арабски, гръцки и латински букви, отначало бил писан с помощта на северноазиатско-алтийски знаци. В днешна Монголия се намират най-старите надписи на турски, изписани върху камък. През 744 г. една група от тюрките, т. нар. уйгури, основават силна държава. Некрологът на нейния втори владетел Мау Йен Чао е най-старият турски надпис, за който може да се каже, че е литературна творба. Тя се намира върху каменен монумент, датиращ вероятно от 759 или 760 г. след Хр., в Шайн-Узу в Северна Монголия, и в автобиографичен стил разказва за правителството на Мау, за неговото военно дело и дипломация и за един град, който той основал на река Селенга.

Японска литература

Развитието на японската литература било спъвано от факта, че китайското писмо било единственото познато в Япония. То било толкова по-пригодено за писане на китайски, отколкото на японски, че първите писатели в Япония предпочитали да пишат на китайски вместо на местния език. Но през VII в. след Хр. китайските знаци, които били използвани фонетично за представяне на китайски срички или семантично за означаване на китайски думи, започнали да се използват и в литературата. Някои от многото японски поеми, съчинени по това време, трябва да са били записани. Поетичната антология „Маниошу“, завършена в 751 г., включва много от тях, както и ранни творби, съществували дотогава само в устното творчество.

Виетнамска литература

В продължение на около 1500 години цялата виетнамска литература била писана на китайски. През XIII век било развито южното писмо – „чу ном“, открило пътя на местните писма. (Чу ном бил измислен, като били използвани китайски знаци, преправени и приспособени към виетнамските думи и произношения.) Поетът на династията Тран, Нгуен Туен, живял в Северен Виетнам през XIV век, е първият, използвал чу ном в литературата.

Полска литература

„Богородица“, поема, адресирана към божията майка, е най-ранната литературна творба в Полша. Написана е в края на XII век, но нейният речник и стихосложение са много по-изящни, отколкото много други по-късно създадени творби, което предполага, че тя е продължение на една изтънчена устна стихотворна традиция.

Тайванска литература

През 1233 г. в кралство Сиам официално била въведена тайванската азбука, създадена върху писмо от Южна Индия. Ярки литературни откъси от по-късен период от същия век, написани на тайвански, са останали върху надписи в Сукотай. Тайванската литература може би е възникнала много скоро след създаването на азбуката, но от тези времена не е запазено нищо, което е било записано на нетрайни материали.

Монголска литература

„Тайната история на монголите“, съчинена в началото на XIII век, е анонимна творба в проза и стихове, отнасяща се главно до живота на Чингиз хан и неговите съюзници. Това е първата писмена монголска творба, записана около 1240 г. Монголите са използвали алтайско писмо, като онова, на което са писали уйгурските тюрки, но „Тайната история“ е оцеляла до XX век само в китайска фонетична транскрипция и в превод.

Португалска литература

Както много от модерните европейски езици португалският се появява постепенно, като нови и местни влияния върху народния говор, идващ от латинския, го разграничават от съседните езици. През XIII век творбите са писани на един неоспоримо португалски език. Най-ранната книга е „Песенник на крал Диниц“ (Cancioneiro del Rei Dom Diniz), която представлява сбор от любовни песни и нравоучителни стихове, написани от монарх от XIII век. Тази книга се смята за отправната точка на португалската литература, но е много вероятно индивидуални поеми, разказващи за португалските проблеми, да са били писани и по-рано, може би преди 1200 г.

Датска литература

Датската литература се заражда през XII век и използва диалект, познат като „среден датски“. Това бил местният език на регион, който се намирал на север от Франция и от който Холандия била само една част. Само фрагменти са останали от разказваните датски поеми от това време и те дават толкова малко указания, по които можем да съдим, че не е възможно да ги поставим в хронологичен ред. Тези поеми спадат към две отделни традиции, като и двете са имитация на френската литература. „Героичната поезия“ била измисляна от певци по случай популярни забавления. „Дворцовата поезия“ е резултат от работата на поети, служили в аристократичните къщи. Вярва се, че 1 героичната поезия е малко по-ранна, но дворцовата поезия може да е била първата, която е била записана. Един от поетите ни е известен по име: Хенрих фон Велдеке, роден в региона на Лимбург. Неговата първа позната ни работа е легендата за Серватий, написана в рими през 1170 г. по молба на контесата на Лун.

Бирманска литература

През 1057 г. бирманци под ръководството на крал Анората покорили Татон, столицата на народа Мон. Те отвели онези, които били образовани, в своята столица Паган и в следващите години се научили от тях да пишат, изразявайки бирманския език със знаци, възникнали в Южна Индия. Към края на века бирмански-те писатели дали израз на живия си литературен импулс в своите религиозни книги и идеалистични стихове. Обикновено тези стихове били записвани в книги, чиито страници били направени от палмови листа, но всичко, което е останало днес от онези ранни времена, са надписи върху камък, много от които представляват интерес от гледна точка на литературата.

Литература на суахили

Преди да се появи литературата на суахили, от XVI век този език бил използван в Занзибар и в Южна Африка за превод на арабски стихове и истории. В началото на XVIII век започват да се появяват оригинални стихови композиции. „Песен за Тамбук“ (Utendi wa Tambuku), анонимна поема, написана през 1728 г., е най-ранният известен пример.

 

Литография

Litography_negative_stone_and_positive_paper

Негативен литографски камък и позитивен отпечатък на картата на Мюнхен

През 1796 г. в Мюнхен младият чешки драматург Алоис Сенефелдер случайно попаднал на тайната на литографското отпечатване. Предполага се, че всичко е започнало, когато той записал сметката за пералнята върху парче камък, което му било под ръка при направата на печатното мастило. Сенефелдер с удоволствие се занимавал с домашно отпечатване (с медни плочи) заради възможността да прави копия на своите пиеси, затова имал камък, мастило и киселинен препарат – концентрирана азотна киселина. Той открил, че след като оставил концентрираната азотна киселина върху камъка, сметката за пералнята релефно изпъкнала, защото мастилото предпазвало повърхността от разяждане. Сенефелдер можел да получава отпечатъци от камъка, като слагал мастило върху изпъкналите части. След откритието му една почти непрекъсната серия от подобрения превърнала литографията в основен метод при отпечатването – същия, който е използван за напечатването на всяка една книга.